Co je to za znakový jazyk, když nepodepisujete čistý americký znakový jazyk (ASL) s vlastní gramatikou nebo nepoužíváte podepsanou přesnou angličtinu? Říká se tomu pidgin podepsaná angličtina nebo PSE. Novější termín je „podepisování kontaktů“, což znamená, že se jedná o jazyk, který se vyvíjí mezi lidmi, kteří mají kontakt s angličtinou a podepisováním.
Jednou z odrůd je Conceptually Accurate Signed English (CASE), která volí znak na základě jeho významu v ASL, nikoli podle zvuku nebo pravopisu v angličtině, ale při konstrukci podpisu používá anglické gramatické pořadí. To se liší od Manually Coded English, kde znaky představují anglická slova, spíše než pojmy, které představují v ASL.
Pidgin je termín pro jakýkoli jazyk, který se přirozeně vyvíjí mezi lidmi, kteří používají různé jazyky. Ale pidginy jsou obvykle úzké, zjednodušené, mají omezenou slovní zásobu a nemají rodilé mluvčí.
Z těchto důvodů tento termín upadá v nemilost. Částečně je to pravděpodobné, protože PSE je forma znakového jazyka, která se běžně používá na místech, jako je Gallaudet a Národní technický institut pro neslyšící (NTID). Existují však také významné rozdíly v pidginech, které se vyvíjejí mezi dvěma mluvenými jazyky a mezi znakovými jazyky a mluvenými jazyky.
Huntstock / Getty ImagesCo je Pidgin Signed English?
PSE není skutečný jazyk a chybí mu pravidla. Odborníci na lingvistiku ve znamení to považují za způsob, jak „překlenout“ propast mezi rodilými mluvčími ASL a rodilými mluvčími angličtiny. Rodilí mluvčí mohou být neslyšící nebo slyšící. Obsahuje kombinaci pravidel ASL a anglické gramatiky. Značky používané v PSE pocházejí z ASL, ale nejsou používány ASL'ským způsobem, ale spíše v normálnějším anglickém vzoru.
Pro urychlení komunikace nemusí mluvčí PSE využívat určité prvky anglického jazyka, jako jsou definitivní a neurčité články „the“ a „a.“ Nemusí používat konce slov, například nepodepisovat „ing“, nebo ne vždy podepisovat nebo otiskovat minulý čas. Například člověk může namísto „Vyčistil jsem“ říci „Dokončím čištění“. PSE je docela individualistický a uživatelé komunikují jakýmkoli způsobem, který jim připadá pohodlný. Používání PSE je spíše jako kontinuum mezi ASL a angličtinou.
Výzkum do PSE
Ceil Lucas z katedry lingvistiky na Gallaudet University provedl spolu s Claytonem Valli značné množství výzkumu na PSE. Práce Lucase a Valliho je podrobněji popsána v knize z roku 1992 „Language Contact in the American Deaf Community“ (ISBN 0-12-458040-8). Poukázali na rozdíly mezi PSE a mluvenými pidginy a místo toho navrhli výraz „podpis kontaktů“.
Jeden rozdíl spočívá v tom, že nepoužíváte různé anglické zakončení slov, jako jsou přivlastňovací a minulý čas. Dalším významným rozdílem je, že slovník pro podepisování kontaktů pochází z ASL, zatímco gramatika pochází z angličtiny, což není to, co se obvykle nachází v pidginech mluveného jazyka.